Mining & Energy

Mining & Energy Translation

Brazil is the world's #2 iron ore producer. Every international investment, JV deal, and regulatory submission crosses a language barrier — and our engineers translate both sides.

2,200
Pages in single EIA-RIMA + PSB package
18 days
Full mining dossier turnaround
100%
Technical accuracy confirmed by geotechnical team
Technical Mining Terminology
Confidential JV Translation
Board Meeting Interpretation
NI 43-101 / JORC Compliant

Regulatory Bodies & Standards We Cover

ANM (Agência Nacional de Mineração)IBAMAANADNPM (legacy)SEC (US — for listed miners)TSX / ASX (for listed miners)
The Hard Part

Why Mining & Energy Translation Is Different

Generic translation agencies don't survive contact with mining & energy documents. Here's what makes this sector uniquely demanding.

Technical Geological Terminology

Drill core descriptions, mineral resource classifications, tailings characterization, and geotechnical stability assessments require bilingual engineers — not linguists. Wrong geological terminology invalidates NI 43-101 and JORC reports.

EIA-RIMA Volume and Complexity

Brazilian environmental impact studies regularly exceed 2,000 pages, with technical annexes covering hydrology, biodiversity, soil contamination, and socio-economic impact. International shareholders require full English translations for ESG reporting.

Post-Brumadinho Dam Safety Requirements

After the 2019 Brumadinho disaster, dam safety documentation (PSB/PAE) became intensely scrutinized by lenders, insurers, and ESG rating agencies. These documents must be translated with zero ambiguity.

International Investor Reporting Standards

TSX and ASX listing requirements (NI 43-101, JORC Code) demand mineral resource and reserve estimates produced to specific standard formats — which must be translated from Portuguese-language geological data.

Complete Coverage

Documents We Handle

  • ANM mining permits and concession agreements
  • EIA-RIMA (Environmental Impact Assessment)
  • PSB / PAE (Dam safety plans)
  • Mineral resource reports (NI 43-101, JORC)
  • JV and royalty agreements
  • Tailings management technical reports
  • HSE (Health, Safety & Environment) manuals
  • Geotechnical and drill core reports
  • Investor relations materials (ASX, TSX, NYSE)
  • Annual sustainability / ESG reports

Our EIA-RIMA package and PSB (dam safety plan) were 2,200 pages. STIB translated the complete set into English for our Canadian shareholders in 18 days. Our internal geotechnical team confirmed every term was accurate — that level of precision is extremely rare in the market.

Marcos Figueiredo
Environmental Director, Iron Ore Producer, Minas Gerais
2,200
Pages in single EIA-RIMA + PSB package
18 days
Full mining dossier turnaround
100%
Technical accuracy confirmed by geotechnical team
How We Work

Our Process

A structured workflow designed for sector-specific accuracy, compliance, and on-time delivery.

Step 1

Technical Scoping

We review the document set, identify geological disciplines involved (geochemistry, geotechnics, hydrology, metallurgy), and assign bilingual engineers with experience in Brazil's main mining districts (Carajás, Quadrilátero Ferrífero, Mato Grosso).

Step 2

Engineering Specialist Team

Mining translation is handled by bilingual geologists, mining engineers, and environmental scientists — not general translators. Subject matter depth is non-negotiable for NI 43-101 and JORC-compliant work.

Step 3

Translation + Technical Review

First-pass translation by a discipline specialist, peer-reviewed by a second engineer in the same field. Geological terminology is cross-referenced against published JORC and NI 43-101 disclosure examples.

Step 4

Formatted Delivery

Documents are delivered in the original format (Word, PDF, InDesign) with all tables, figures, charts, and appendices reformatted in English. ESG reports are delivered in the original sustainability framework template (GRI, SASB).

Mining & Energy FAQ

Frequently Asked Questions

Specific answers about STIB Solutions' mining & energy translation and interpretation capabilities.

Yes. All mining and energy translations are handled by bilingual professionals with degrees in geology, mining engineering, environmental engineering, or geotechnics. We do not assign mining documents to linguists without technical credentials — the terminology is too specialized.
Yes. We have translated complete EIA-RIMA packages exceeding 2,200 pages, including all technical annexes (geology, hydrology, fauna, flora, socio-economic impact, emergency plans). Our record single delivery was 2,200 pages in 18 business days for a Canadian shareholder group.
Yes. Post-Brumadinho, dam safety plans (PSB — Plano de Segurança de Barragem) and emergency action plans (PAE) are among our most frequently requested documents. These are translated by bilingual civil and geotechnical engineers with tailings dam experience.
Yes. We translate Brazilian geological reports, drill logs, resource estimates, and feasibility studies into NI 43-101 (TSX/TSXV) and JORC Code (ASX) compliant formats. Our team understands the specific disclosure requirements of each standard and flags potential compliance gaps in the source document.
Yes. We provide onsite and remote interpretation for geotechnical audits, lender site visits, HSE inspections, and board meetings between Brazilian mining operations and international shareholders. Interpreters are briefed on project-specific terminology before each assignment.
Yes. We translate annual sustainability reports, CDP disclosures, GRI reports, and ESG investor presentations for Brazilian mining companies — into English for international investors and from English into Portuguese for local disclosure requirements.

Have more questions about mining & energy translation?

Get Started

Ready for Mining & Energy
Translation?

Tell us your document type, target language, and deadline — we'll match you with a mining & energy specialist and send a fixed quote within 2 hours.

Chat on WhatsApp
Chat on WhatsApp