Tech, SaaS & Startups

Tech, SaaS & Startup Translation

Brazilian startups raised $2B+ in foreign investment in 2024. Every pitch deck, product, and privacy policy needs to cross the language gap flawlessly. We know the tech stack.

14,000
UI strings localized (single SaaS project)
3 weeks
Full platform localization turnaround
$2B+
Foreign investment raised by Brazilian tech in 2024
App & UI Localization
Pitch Deck Translation
Investor Call Interpretation
Website & Marketing Localization

Regulatory Bodies & Standards We Cover

ANATEL (telecom)BACEN (fintech licensing)ANPD (LGPD compliance)CVM (capital markets)App Store / Google Play guidelines
The Hard Part

Why Tech, SaaS & Startups Translation Is Different

Generic translation agencies don't survive contact with tech, saas & startups documents. Here's what makes this sector uniquely demanding.

Localization Depth vs. Simple Translation

Localizing a Brazilian app for the US market means more than translating strings. Date formats, currency symbols, user flows, error messages, and even UI affordances differ — and "translated" apps get 1-star reviews for feeling foreign.

Investor Pitch Precision

A mistranslated TAM figure, market size claim, or unit economics metric in an investor deck can end a fundraise. Brazilian startup terminology has specific nuances (pre-seed, series A structures differ from US norms) that require context-aware translation.

LGPD & GDPR Compliance Language

Privacy policies, DPAs (Data Processing Agreements), and consent flows must be legally precise in both Portuguese and English. A non-compliant privacy policy in either language creates regulatory exposure in both markets.

Speed to Market

A SaaS company launching in the US cannot wait 6 weeks for localization. We maintain dedicated tech translation teams on standby for sprint-aligned deliveries — with turnarounds aligned to your product release schedule.

Complete Coverage

Documents We Handle

  • Investor pitch decks (PT-BR → EN)
  • Term sheets and investment agreements
  • Product roadmaps and release notes
  • App Store / Play Store localizations
  • LGPD / GDPR privacy policy translations
  • Technical API documentation
  • User onboarding flows and UI copy
  • Board meeting materials and investor updates
  • Customer support knowledge base
  • Marketing copy — landing pages, email campaigns

We localized our entire B2B SaaS platform from Portuguese to English in 3 weeks — over 14,000 strings across the product, help center, and marketing site. The quality was so natural that our first US enterprise client assumed we were a US company until our second meeting.

Gabriel Monteiro
CEO, Brazilian B2B SaaS, São Paulo
14,000
UI strings localized (single SaaS project)
3 weeks
Full platform localization turnaround
$2B+
Foreign investment raised by Brazilian tech in 2024
How We Work

Our Process

A structured workflow designed for sector-specific accuracy, compliance, and on-time delivery.

Step 1

String Extraction & Scoping

We review your codebase, extract all localizable strings, identify context dependencies (button labels, error messages, pluralization rules), and scope the full project including App Store metadata, help center, and marketing copy.

Step 2

Tech Specialist Assignment

Your project is assigned to a native English-speaking tech translator with SaaS product experience. For fintech localization, we assign someone with both product and financial regulatory background.

Step 3

Localization + Context Review

All strings are translated in context — not extracted from spreadsheets. We request staging access or screenshots to ensure every label, tooltip, and error message makes sense in its UI context.

Step 4

Delivery in Dev-Ready Format

Translations are delivered in your native i18n format (.json, .po, .strings, .xml) — ready to import directly to your codebase. App Store metadata is delivered in App Store Connect and Google Play console format.

Tech, SaaS & Startups FAQ

Frequently Asked Questions

Specific answers about STIB Solutions' tech, saas & startups translation and interpretation capabilities.

Yes. App localization from Brazilian Portuguese to American English is one of our highest-volume services. We localize the full product — UI strings, onboarding flows, push notifications, App Store/Google Play listings, help center articles, and customer support scripts. All work is done by native English speakers with product experience.
Yes. We translate Series A/B/C pitch decks, executive summaries, and investor data rooms for Brazilian startups raising from US, European, and Asian investors. Our tech translators understand Brazilian startup structures (CVM, BNDES, FAPESP) and can explain them in terms US investors understand.
Yes. We translate LGPD-compliant privacy policies, data processing agreements, DPIAs, and consent forms into English for Brazilian companies with international users — and adapt GDPR/CCPA documentation into LGPD-compliant Portuguese for international companies operating in Brazil.
We deliver in any standard i18n format: JSON (i18next, react-i18next), PO/POT (gettext), STRINGS (iOS), XML (Android), XLIFF, RESX (.NET), YAML (Rails), and any custom format your framework uses. Translations are delivered directly import-ready — no reformatting required.
Yes. We provide simultaneous and consecutive interpretation for investor calls, technical due diligence meetings, product demos, and board meetings between Brazilian founders and English-speaking investors or board members. All interpreters are briefed on your product, metrics, and investor context.
Tech and startup terminology often lacks direct equivalents — "growth hacking", "product-market fit", "CAC/LTV", "runway" each require culturally adapted translation. We maintain a bilingual tech terminology database and discuss edge cases with the client before translation begins.

Have more questions about tech, saas & startups translation?

Get Started

Ready for Tech, SaaS & Startups
Translation?

Tell us your document type, target language, and deadline — we'll match you with a tech, saas & startups specialist and send a fixed quote within 2 hours.

Chat on WhatsApp
Chat on WhatsApp